Dolmetscherbüro

VEREIDIGTE Dolmetscher für Hindi, Dolmetscher für Punjabi, Dolmetscher für Indisch,'Henglisch' und für anderen Sprachen

PREISWERT und kombiniert mit Global Medical Services. Warum? Klicken Sie hier !

! जर्मनी में सबसे सस्ती डोलमेचरी , गरंटी से ड्राइविंग लाइसेंस, गरंटी से पायलट लाइसेंस और सबसे बढ़िया मेडिकल सर्विसेज़ के लिए सबसे मशहूर !

! ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਸਭਤੋਂ ਸਸਤੀ ਡੋਲਮੇਚਰੀ , ਗਰੰਟੀ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵਿੰਗ ਲਾਇਸੇਂਸ , ਗਰੰਟੀ ਨਾਲ ਪਾਇਲਟ ਲਾਇਸੇਂਸ ਅਤੇ ਸਭਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੇਡੀਕਲ ਸਰਵਿਸੇਜ਼ ਲਈ ਸਬਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ !

 

24h Hotline: 0176 -72 70 39 47 Email: info@globalservices24.com

 

Kompetent

Sofort Services

24 h

Weitere indische kompetente Übersetzer und Dolmetscher: Marathi-Dolmetscher, Gujarati-Dolmetscher , Tamil-Dolmetscher, Bengalisch-Dolmetscher, Telgu-Dolmetscher, Oriya-Dolmetscher, Urdu-Dolmetscher, Asamesisch-Dolmetscher, Kashmiri-Dolmetscher.

 

Informationen, Fakten und Begriffe

Begriffe: Unter den Begriffen wie Indisch-Dolmetscher, Hindi-Dolmetscher, Punjabi-Dolmetscher ( auch Panjabi-Dolmetscher, Pandschabi-Dolmetscher ), usw. können sich vielleicht alle Menschen was vorstellen; vielleicht auch die bekannte Personen wie Angela Merkel, Barak Obama usw ;). Aber was mit 'Henglisch' gemeint ist, verstehen nur die richtigen Indien-Kenner. Und ein Dolmetscher für indische Sprachen, muss zwingend ein Indien-Kenner sein; sonst kann er die indische Dokumente nicht adäquat übersetzen. Warum?

 

Indien heißt auch Hindustan. In Hindustan bzw. in Indien leben ca. eine Milliarde Menschen und sie sprechen meistens Henglisch. Henglisch ist somit einer der größten Sprache der Welt und nicht zu unterschätzen. Henglisch ist eigentlich Hindustani-Englisch. Was völlig different ist, als die englische Englisch. Henglisch ist eine Mischung aus einer hindustanischen ( = indischen) Sprache und Englisch. In Indien werden fast alle Dokumente auf 'Henglisch' ausgestellt. Meistens sind diese indische Dokumente ein unstrukturierter Misch-Masch aus verschiedenen indisch-englischen Sprachen. Das heißt, ein Dolmetscher, der nur Englisch kann, kann diese komplexe indisch-Englische Dokumente ( genannt: henglische Dokumente ) meistens nicht korrekt übersetzen. Zumal versteht er meistens, vielleicht nur einzelne Wörter, aber was ' zwischen den Zeilen steht', verstehen nur wenige Dolmetscher. Jedoch kommt es bei den Translations, meistens, genau darauf an. Unsere hochqualifizierte Dolmetscher kennen diese Thematik und übersetzen und dolmetschern die indische Dokumente fachgerecht und adäquat. Lernen Sie einfach unser Dolmetscher-und Übersetzungsbüro kennen.

 

Achtung, die öffentlich vereidigte pakistanische Dolmetschers, können meistens, weder indisches Hindi noch indisches Punjabi korrekt übersetzen/dolmetschern. Da sie von den indischen Sprachen wie Hindi oder Punjabi nicht ALLES verstehen. Um ein Beispiel zu sehen, klicken Sie auf dem Link 'Schon 4 Pakistanische Gerichtsdolmetscher entlassen‘ ( bei Global Dolmetscher Services; der nächste Menüpunkt in unserer Webseite ). Wo liegt das Problem eingentlich?

 

Vorsicht ! Justiz-Betrug in Deutschland: Aus dem genannten Link bei Global Dolmetscher Services kann man entnehmen, dass es offensichtlich, viele öffentlich vereidigte Dolmetscher in Deutschland gibt, die die Sprache, für die sie öffentlich vereidigt/beeidigt worden sind, überhaupt nicht beherrschen!

 

So gibt es in ganzen Deutschland, bis Dato, zum Beispiel, keinen einzigen öffentlich vereidigten pakistanischen Dolmetscher, der Punjabi oder Hindi ( also indische Punjabi oder Hindi ! ) lesen oder schreiben kann. Aber von den Stempel mancher pakistanischen Dolmetschern, kann man entnehmen, dass sie für indische Sprachen (Hindi / Punjabi ) öffentlich vereidigt sind. Die pakistanische Dolmetscher, die zur Zeit in Deutschland öffentlich vereidigt sind, können ( abgesehen von anderen Sprachen wie Englisch usw.) nur Urdu lesen und schreiben. Dennoch sind die pakistanische Dolmetscher, auch für Hindi und Punjabi öffentlich vereidigt. Das ist nicht nur eine schamlose Ausnutzung des Nichtwissens von den beeidigenden deutschen Richtern, sondern dies ist auch ein Betrug der Öffentlichkeit.

Die öffentlich vereidigte pakistanische Dolmetscher, in Deutschland, können zwar, teilweise, Hindi / Punjabi (aus Indien !) VERSTEHEN und SPRECHEN, aber nicht schreiben und lesen ! Die Ursache liegt in der pakistanischen Sprach-Politik ! Das VERSTEHEN UND SPRECHEN allein qualifiziert sie jedoch nicht für die Beeidigung für Hindi und Punjabi aus Indien. Denn für Beeidigung ist eine gewisse Standard-Qualifikation erforderlich. Aber, weil die Richter/Behörde in Deutschland, den Unterschied zwischen Urdu und Punjabi/Hindi nicht kennen, verschweigen die pakistanische Dolmetscher diesen wichtigen Fakt gegenüber den deutschen Behörden..

 

Doch hier ist nicht Schluss: Weil diese Dolmetscher SELBST nicht Hindi/Punjabi ( aus Indien) lesen oder schreiben können, lassen sie die indische Dokumenten IMMER ( !!) , für wenig Geld, von irgendwelchen nicht adäquat qualifizierten Indern übersetzen. Dass dies fatal sein kann, kann man sich ja vorstellen. Denn dadurch werden viele Übersetzungsfehler gemacht und Schäden zugefügt. Aus dem google-Link- Beitrag geht auch hervor, wie fehlerhaft solche Dolmetscher arbeiten; teilweise verstehen sie die indische Sprachen ( Hindi und Punjabi) nur zur Hälfte.

Diese Info richtet sich, allerdings, weder gegen pakistanische Mitbürger, noch gegen irgendwelche Religion. Natürlich sind nicht alle Pakistaner Betrüger. Es gibt in jedem Land gute /schlechte Menschen. Zweck dieser Information ist lediglich, die Behörde/Öffentlichkeit über die Betrüger-Dolmetschern hinzuweisen, damit die Schäden, die durch solchen „Dolmetschern“ verursacht werden, vermieden werden können.

 

ਨੋਟ : ਜਰਮਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਅਜੇਹਾ ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂ ਭਾਰਤੀ ਪੰਜਾਬੀ ਹਿੰਦੀ ਲਿਖਣੀ ਪੜਨੀ ਆਉਂਦੀ ਹੋਵੇ l ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰ ਸਿਰਫ ਉਰਦੂ ਹੀ ਲਿਖ ਪੜ ਸਕਦੇ ਹਨ. ਨਹੀ ਤਾ ਤਜਰਬਾ ਕਰਕੇ ਦੇਖ ਲਵੋ: ਕਿਸੇ ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰ ਨੂ ਕਹੋ ਕਿ ਓਹ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਭਾਰਤੀ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ , ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਲਿਖ ਕੇ ਦੱਸੇ !

ਦੁਖ ਦੀ ਗੱਲ ਤਾ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕੀ ਸਾਡੇ ਭੋਲੇ ਭਾਲੇ ਲੋਕ ਅਜੇ ਵੀ ਧੋਖੇ ਵਿਚ ਜਾ ਫਸਦੇ ਹਨ. ਇਥੇ ਜਰਮਨ ਵਿਚ ਕਈ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰ , ਜਿਹਨਾ ਨੂ ਸਾਡੀ ਪੰਜਾਬੀ ਹਿੰਦੀ ਲਿਖਣੀ ਨਹੀ ਆਉਂਦੀ, ਭਾਰਤੀ ਪੇਪਰਾਂ ਨੂ ਲੈ ਕੇ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰੀ ਦਾ ਲਾਲਚ ਦੇ ਕੇ ਪੇਪਰ ਫੜ ਰਹੇ ਹਨ. ਉਸ ਤੋ ਬਾਅਦ ਓਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪੇਪਰਾਂ ਨੂ ਲੈ ਕੇ ੨੦ ਬੰਦੇਆਂ ਤੋ ਪੜਾ ਕੇ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰੀ ਕਰਵਾ ਕੇ ਤੁਹਾਂਨੂ ਦੇਂਦੇ ਹਨ. ਜੋ ਇਕ ਧੋਖਾ ਹੈ. ਕਿਓਂਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪੇਪਰਾਂ ਦੀ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਨਹੀ ਰਿਹੰਦੀ !

ਤੁਸੀਂ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰੀ ਉਸ ਬੰਦੇ ਤੋਂ ਕਰਵਾਓ, ਜਿਸਨੂੰ ਖੁਦ ਪੰਜਾਬੀ ਹਿੰਦੀ ਲਿਖਣੀ ਆਉਂਦੀ ਹੋਵੇ !ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਹੱਕ ਬਣਦਾ ਹੈ !

ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਦੇ ਵਿਰੁਧ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁਧ ਨਹੀ ਹਾਂ,ਕਿਓਂਕਿ ਸਾਰੇ ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਜਾਂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਧੋਖੇਵਾਜ ਨਹੀ ਹਨ.ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਂਨੂ ਸਿਰਫ ਧੋਖੇਵਾਜ ਡੋਲ੍ਮੇਚਰਾਂ ਤੋ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ !

ਨੱਡਾ ਜੀ ਨੇ ਤਕਰੀਬਨ 2000 ਲੋਕਾਂ ( ਪਾਕਿਸਤਾਨਿਆਂ / ਭਾਰਤੀਆਂ ) ਦੇ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ ਅਤੇ ਪਾਇਲਟ ਲਾਇਸੇੰਸ ਬਣਵਾਏ ਹਨ. ਜਿਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਿਤੇ ਵੀ ਨਹੀ ਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਨੱਡਾ ਜੀ ਨੇ ਉਹਨਾ ਦਾ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰਵਾਇਆ , ਤਾਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਚਾਰੇ ਦਾ ਬਿਜਨਸ ਨ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇ ! ਚਾਹੇ ਓਹ ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਹੋਵੇ, ਚਾਹੇ ਓਹ ਭਾਰਤੀ ਹੋਵੇ, ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵਿਤਕਰਾ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ! ਨੱਡਾ ਜੀ ਦੇ ਵਾਰੇ ਵਿਚ Über uns ਵਿਚ ਸਭ ਕੁਛ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ !

 

Weltsprachen und Hindi - Spätestens in 10 Jahren wird Hindi zur weltgrößten Sprache!

Bis vor ca. 2 Jahren sah in Indien ganz anderes aus. Sowohl wirtschaftpolitisch gesehen als auch sprachpolitisch. Die Mentalität der indischen Voter ( Wähler) war ganz anders. Die meisten Menschen in Indien hatten eh keine Ahnung von der richtigen Politik. Sie wußten auch nicht, wen sie eigentlich wählen sollten. Denn das gesamte Regierungsaparat war korrupt. Alle Menschen waren verzweifelt. Das heißt, auch die Menschen, die sozusagen 'GUT' waren, mußten, um weiter zu kommen 'krumme' dinge drehen; oder das Land verlassen. Es sei denn man hatte Draht zu den einflussreichen Politikern, Beamten usw.. Das ging fast über 60 Jahre lang. Wer der gute oder schlechte ist, wussten die normalen Inder überhaupt nicht mehr. Dadurch hatte man in Indien auch kein so großes Interesse mehr an Politik. Denn es war eh die Regierung von Sonja Gandhi; ihr war egal wie es den normalen Indern geht, Hauptsache sie hatte genug. Die Menschen in Indien starben verhungend oder schmerzhaft durch einfachen Krankheiten, aber sie gab für ihre kosmetsche Operationen das gesamte indische Vermögen in Europa/Amerika aus. Ihr war egal ob Indien, indische Flüsse oder Strände dreckig oder sauber sind, denn Sie konnte ja jeden Tag nach Europa/USA fliegen, um Urlaub zu machen. KEIN Inder dürfte sie danach fragen. Kein anderer Inder hatte in Indien was zu sagen. Dr. Manmohan Singh war zwar, bis vor zwei Jahren, der PM von Indien, aber die Fäden in Hintergrund zog die Sonja Gandhi.Sie bestimmte alles und kommt aus Italien. Indien, indische Wirtschaft oder indische Sprachen wie Hindi usw. waren ihr auch daher egal. Ausserdem gaben fast alle Inder mit English-Sprache an ( Die meisten Inder fühlen sich hochgebildet, wenn Sie Englisch sprechen können). Fatal. Daher, auch daher, wurden meistens alle staatsgespräche auf Englisch vorgetragen und die meistens indische Wähler ( fast 500 Millionen Inder; also die Hälfte der Inder), die kein englisch konnten, verstanden von der 'Regierung' also nur noch Bahnhof und waren letzlich die dummsten. Denn wenn ein Staatsoberhaupt nicht die Staatssprache verwendet, verwenden meistens die anderen normalen auch nicht mehr. So ist es zumindest in Indien. Darunter litten die Staatssprachen wie Hindi usw. noch mehr. Leztlich hat die Gandhi Familie nicht nur den indische Sprachen sondern auch dem Land Indien einen erheblichen Schaden zugefügt.

 

Doch mit der 'Geburt' von Arvind Kejriwal und mit der Machtübernahme von Narendar Modi nimmt Indien, zum Glück, nun eine richtige Wende. Modi ist keines Wegs schlecht für Indien; doch was der Kejriwal in der kürzesten Zeit geschafft hat, hätte nicht mal der Gott in Indien machen können: Er hat das politische Denken in Indien komplett verändert. Bis vor ca 2 jahren, z.B wählten die meisten Menschen in Indien, den Politiker, der Brutal, Reich oder Dhralledar ( Macho/Draufgänger..) war; also aus Angst. Nun, durch die 'Geburt' der AAP in Indien, wählen die meisten Inder inzwischen ( zumindest in Delhi ), den Politiker, der fair ist, und der auch etwas fürs Menschen / Land was tun möchte. Was ein in sich wie eine 'Revolution-ohne-Gewalt' ist. Zum Glück. Auch mit der Sprachpolitik, Umweltpolitik, Wirtschaftspolitik sieht nun in Indien sehr gut aus. Denn sowohl der Narendar Modi als auch der Arvind Kejrival sind hochqualifizierte Menschen, die NICHT korrupt sind. Beide sind zweifelsfrei die Menschen, die was verändern. Beide verwenden die indische Sprachen. Dadurch finden seit ca 2 Jahren die Indische Sprachen wie Hindi, Punjabi, Guajrati, Tamil, Marathi, Bengalisch usw. immer mehr Anwendung. Trend steigt ! Bald werden nun die fast tot geglaubten indische Sprachen wie Hindi usw. letzlich lebendig und allein in Indien leben über eine Milliarde Menschen..

 

 

कृपया करके आप भी अपनी राय जरूर लिखें ! हिंदी/ पंजाबी / या / इंग्लिश / जर्मन में ! हम आपकी राय को बहुत सीरियस लेंगे और उसका आदर करेंगे !

 

जर्मन नागरिकता प्राप्त करने के लिए यहाँ क्लिक करें l ਜਰਮਨ ਨਾਗਰਿਕ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ !

 

Sofort Kontakt . यहाँ अपनी मुस्किल के वारे में लिखो . चिट्ठी पायो . ਆਪਣੀ ਸਲਾਹ ਇਥੇ ਲਿਖੋ, ਚਿਠੀ ਪਾਓ . Contact:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 

Indisch Dolmetscher Hindi Dolmetscher Punjabi Dolmetscher

SeitTest-Zertifikat